-
1 открытый город
-
2 подсека
ашық алаңқайРусско-казахский терминологический словарь "Биология" > подсека
-
3 грохотать
1)песен. "На поле танки грохотали" — "Ашық алаңда танкілер гүрсілдетті"
2) -
4 изъездить
1)2) -
5 скачок
1)2) -
6 базар
-
7 коэффициент неравномерности работы городского транспорта по длине маршрута
қала көлігінің қатынау қашықтығы бойынша үздік-создық жұмыс істеуі коэффициентіРусско-казахский экономический словарь > коэффициент неравномерности работы городского транспорта по длине маршрута
-
8 Финансовые операции, страхование
Қаржы операциялары, сақтандыруСтрахование товара берет на себя получатель.
Тауарды сақтандыруды алушы мойнына алады.
Застрахуйте, пожалуйста, товар за наш счет.
Тауарды біздің есебімізден сақтандырыңызшы.
В страховое общество.
Сақтандыру қоғамына.
Если это предусмотрено контрактом.
Егер бұл келісімшартта көзделген болса.
Вчера мы подписали договор... страхования.
Кеше біз... сақтандыру шартына қол қойдық.
- морского
- теңіз
Очередной страховой взнос.
Кезекті сақтандыру жарнасын.
Мы освобождаем себя от обязательств по договору страхования.
Біз сақтандыру шарты жөніндегі міндеттемелерден өзімізді босатамыз.
Вы имеете право на застрахованное имущество.
Мы отказываемся от права на застрахованное имущество.
Біз сақтандырылған мүлікке құқықтан бас тартамыз.
Нас устраивают все условия контракта страхования.
Сақтандыру келісімшартының барлық шарттары бізді қанағаттандырады.
Прежде всего вы должны уплатить налоги по страхованию.
Ең алдымен сіздер сақтандыру бойынша салықтар төлеуге тиіссіздер.
Как только будут выполнены все формальности.
Барлық ресімдеулер орындалған бойда.
Мы получили полис...
Біз... полисін алдық.
- на путешествие.
- саяхат
У вас есть...?
Сізде... бар ма?
Кем был выписан...?
... жазып берді?
Вы познакомились с содержанием...?
Сіз... мазмұнымен таныстыңыз ба?
Мы рассмотрели условия страхования полиса... по небрежности
Біз... сақтандыру полисінің шарттарын қарап шықтық.
Мы составили полис, предусматривающий возможность изменения страховой ответственности.
Біз сақтандыру жауапкершілігінің өзгертілуі мүмкіндігін көздейтін полис толтырдық.
Мы представили вам...
Біз сізге... табыс еттік.
- страховой полис.
Вы хотите... ?
Сіз... келе ме?
Мы произвели страхование в полную (неполную) стоимость.
Біз толық (толық емес) құнға сақтандыру жасадық.
Кто будет нести расходы по страхованию от... ?
... сақтандыру шығынын кім көтереді?
- пожаров
Мы застраховали...
Біз... сақтандырдық.
- груз
- жүкті
- завод.
- зауытты
Вы изучили... страхователя?
Сіз сақтанушының... зерделедіңіз бе?
- права
Вы знакомы с условиями, принятыми в страховой практике?
Вы имеете право на...
Сіздің... құқыңыз бар.
- премию
- застрахованное имущество.
Как будет осуществляться... ?
... қалай жүзеге асырылады?
Мы должны учитывать возможность наступления страхового случая.
Біз сақтандыру оқиғасының басталуы мүмкіндігін ескеруге тиіспіз.
Интересы страховщика должны охраняться.
Сақтандырушының мүдделері қорғалуға тиіс.
В страховой практике имеют место...
Сақтандыру практикасында... орын алады.
- смешанные страховые риски.
Контракт о страховании предусматривает возмещение частных убытков.
Сақтандыру туралы келісімшарт жекеменшіктік залалдарды өтеуді көздейді.
Мы обеспечим страхование персонала от производственных рисков и несчастных случаев.
Біз қызметкерлердің өндірістік қатерлер мен жазатайым оқиғалардан сақтандырылуын қамтамасыз етеміз?
Мы страхуем не только объекты, но и материально-имущественные ценности строительства от пожаров и стихийных бедствий.
Біз тек объектілерді ғана емес, сонымен бірге құрылыстың мүліктік құндылықтарын да өрттен және дүлей апаттардан сақтандырамыз.
А кто оплатит расходы, если такая ситуация возникнет?
Ал егер мұндай жағдай туа қалса, шығындарды кім төлейді?
Расходы будут отнесены на стоимость объекта.
Шығындар объектінің құнына жатқызылады.
Русско-казахский экономический словарь > Финансовые операции, страхование
-
9 васильковый
-
10 зевать
перен.Смотри, в городе не зевай! — Байқа, қалаға барып ашықауызданып жүрме
-
11 крикливый
1) шаңқылдақ дауысты, ащы дауысты2) жылауық, айқайлай беретін3) шаңқиған, ашық түсті, ала-құла -
12 поляна
ағаш арасындағы ашық жер, алаңқай -
13 прогалина
1) разг. алаңқай, орман ішіндегі ашық жер2) ара, аралық -
14 Командировка. Таможенный досмотр и паспортный контроль
Іссапар. Кеден тексермелеуі мен төлқұжат бақылауыСкажите, пожалуйста, где здесь таможенный досмотр и паспортный контроль?
Айтыңызшы, бұл жерде кеден тексермелеуі мен төлқұжат бақылауы қайда?
Проверка производится у выхода на летное поле.
Тексеру ұшу алаңына шығар есіктің алдында жүргізіледі.
Я еще не заполнил таможенную декларацию.
Мен әлі кеден мағлұмдамасын толтырған жоқпын.
Вот, пожалуйста, бланк.
Мінекейіңіз, бланк.
Заполните его на казахском и русском языках.
Сіз оны қазақ және орыс тілдерінде толтырыңыз.
Прочерков не делайте, а пишите "нет" или "да".
Сызбаңыз, тек "жоқ" немесе "бар" деп жазыңыз.
Предъявите, пожалуйста, таможенную декларацию.
Кеден мағлұмдамасын көрсетіңізші.
Вот, пожалуйста, моя декларация.
Мінекейіңіз, менің мағлұмдамам.
Вот моя квитанция об уплате пошлины.
Баж төленгені туралы міне менің түбіршегім.
У меня...
Менде...
- одна сумка.
Откройте, пожалуйста,...
... ашыңызшы.
- эту коробку.,
Я везу...
Мен... алып келе жатырмын.
- только вещи личного пользования.
У вас есть... ?
Сізде... бар ма?
- вещи, ввоз (вывоз) которых запрещен
- вещи, за которые не уплачена пошлина
- иностранная валюта.
Нет. Все указано в таможенной декларации.
Жоқ. Бәрі кеден мағлұмдамасында көрсетілген.
Хорошо, теперь вы можете оформлять багаж.
Жақсы, енді сіз жолжүкті ресімдеуіңізге болады.
Ставьте вещи на весы.
Заттарды таразыға қойыңыз.
У вас лишний вес.
Сізде салмақ артық болып тұр.
Заплатите за него.
Сол үшін ақы төлеңіз.
Вот, пожалуйста, квитанция об оплате за лишний вес.
Мінекейіңіз, артық салмаққа төленгені үшін түбіршек.
Пройдите на паспортный контроль.
Төлқұжат бақылауына өтіңіз.
Ваш паспорт, пожалуйста.
Төлқұжатыңызды көрсетіңізші.
Я еду...
Мен... барамын.
- в Россию
- Ресейге
- в ФРГ
- ГФР-ге
- в Турцию
- Түркияға
- в Китай.
- Қытайға
Я еду по приглашению...
Мен... шақыруымен бара жатырмын.
- фирмы
- фирманың
Я еду на две недели (шесть месяцев).
Мен екі аптаға (алты айға) бара жатырмын.
Все в порядке. Проходите, пожалуйста.
Бәрі дұрыс. Өте беріңіз.
Русско-казахский экономический словарь > Командировка. Таможенный досмотр и паспортный контроль
-
15 лимнион
См. также в других словарях:
ашық — 1 (Көкш.: Еңб., Щуч.; Қост.: Семиоз., Фед.) төбесі ашық қора. Малға қысты күні а ш ы қ қ а шөп салып, күндіз сонда қоямыз (Көкш., Еңб.) 2 (Түрікм.: Ашх., Тедж.) кілем мәнері, өрнегі 3 (Жамб., Жам.) артық. Планды а ш ы ғ ы м е н орындадық (Жамб.,… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
алаңқы — 1. (Гур., Маңғ.) сирек. Жерінің шөбі а л а ң қ ы (Гур., Маңғ.). 2. (Қост.: Жітіқ., Тар.) ашық жер, алаң. Жүр, асықты а л а ң қ ығ а барып ойнайық (Қост., Жітіқ.). …Жыртық етігін сумен малшып, ана бір қары кеткен а л а ң қ ы д а асыр салып, топай… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
алақандас — сын. ауыс. Дос, тату; сыйлас, сырлас. Сол қызға ғашық бопты Қарақан жас. Ер жүрек елдің ері балапан жас. Жігіттің шыққан жері Тараз елі, Айтулы асқақты ермен а л а қ а н д а с (Қаз. әдеб., 01.05.1973, 4) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
алақат — сын. Бір жері ақ, екінші жері қара (жер). Ойдым ойдым а л а қ а т т а р д а қалған желек таздың шашындай шашауланып, өнім беріп жарыта қоймайды (Т. Иманбеков, Тұт ағашы., 174) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
бақалақ — 1 (Гур., Маңғ.) бір нәрсенің аяқ жағы, етек жағы. Ұршықтың қаңғалағы кебеженің б а қ а л а қ жағында жатыр (Гур., Маңғ.) 2 Қ орда., Арал) қарғаша, жіпсе (қ.), құранды есіктің тақтайларын ұстау үшін қағылған көлденең ағаш. Б а қ а л а қ 2 3 жерден … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
миналанған алаң тереңдіктері — (Глубины минного поля) алаңның алдыңғы шекарасынан тылына дейінгі қашықтық. Миналанған алаңның ұрыстық арнаулылығы, жер жағдайлары, қолданылатын миналар түрі және оларды орнату амалдары арқылы анықталады. Мина алаңындағы қатарлар санының ұлғаюы… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
радиолокациялық алаң — (Радиолокационное поле) радиолокациялық станциялар берілген ықтималдық пен қарсыластың нысаналары мен өз объектілерінің тактикалық сипаттамаларын табу, сүйемелдеу және анықтауды қамтамасыз ететін шектегі кеңістік. Р.а. кеңістігі, ұзындығы,… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
арақашықтықты анықтау — (Определение расстояний) әр түрлі бөлімшелер командирлері мен сарбаз дарының ұрыс алаңын бақылауда, нысананы көрсетуде және жерді бағдарлауда, атуға қажетті құралдарды дайындау да, барлау кезіндегі әр түрлі міндеттерді орындауда және т.б.… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
турбоқалақты қозғалтқыш — (Турбовинтовой двигатель) тарту күші қозғалтқыштың соплосынан шығатын жану өнімдерінің (газдың) ағын реакциясының күші мен қалыпты немесе арнайы әуе винтінің тарту күшінен тұратын аралас қозғалтқыш. Т.қ. ұшу қашықтығы үлкен, жылдамдығы 800 км/сағ … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
шақалақ — 1 (Шымк.: Кел., Сайр., Сарыағ.) нәресте, сәби, жас бала. Кереуетте жатқан кімнің ш а қ а л а ғ ы (Шымк., Кел.). Биыл туған бір ш а қ а л а ғ ы м ы з бар (Шымк., Сайр.) 2 (Шымк., Түркіс.) жүгерінің дәнін алған соң қалған ағашы … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
тиын — салу. этногр. Алақанға тиын салып ойнайтын ұлттық ойындардың бір түрі. Тек ашық алаңдарда ғана ойналатын ақсүйек, соқыртеке, түйе түйе, қасқұлақ, т и ы н с а л у, ақбайпақ, ақшамшық, көрші, шалма, шертпек, қарамырза, сиқырлы таяқ т.б. ойындар… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі